English Verion | 江苏大学官网 | 语言文化中心
首页 学院概况 师资队伍 本科教育 研究生教育 学科科研 党群工作 学生工作 合作交流
 
 
学科科研
学科设置
学术交流
科研机构
科研成果
相关政策
学术交流 当前位置: 首页 > 学科科研 > 学术交流 > 正文
余红艳副院长应邀参加国际中文教育视域下跨文化交际研究学术研讨会
发布时间:2023-11-17   浏览次数:

11月10日至12日,江苏大学文学院副院长、语言文化中心副主任余红艳应邀参加由南京大学海外教育学院与国际中文教育质量评价研究基地主办,复旦大学国际文化交流学院、江苏大学文学院(语言文化中心)协办的国际中文教育视域下跨文化交际研究学术研讨会,并代表协办单位,在大会开幕式致辞;作为特邀嘉宾,向大会作题为《国际中文教育视域下“讲好中国故事”的跨文化传播策略研究:以中国经典民间故事为例》的主旨报告。

余红艳分别从中国经典民间故事的跨文化传播困境、经典故事应用于国际中文教学的优势、国际中文教育框架中的经典故事的分类,以及经典故事国际中文教学基本原则与策略等四个部分进行主旨汇报。首先,余红艳以阿来小说《尘埃落定》的英译本,“木兰传说”的好莱坞动画版、真人版电影等个案为例,指出当代中国经典民间故事在国际传播过程中存在的传播不对等、跨文化误解,以及创新理念不强等问题;接着,她结合国际中文教育新语境、新话语、新需求指出经典民间故事因其交流的民间性、传奇的故事性、文化的共通性等基本特征具有鲜明的国际讲述与传播优势,是国际中文教育“讲好中国故事”的重要载体;并立足国际中文教学的文化传播宗旨和现实需求,对民间故事进行了基于国际中文教学的新分类,提出“深挖故事元素,传播中华民族精神”“提升转化能力,重视故事比较视野”“培育传播主体,创新精准传播模式”等民间故事国际中文教学的具体策略。

最后,余红艳提出民间故事国际中文教育应以深化理解、系统讲述经典民间故事的中华民族精神为教学宗旨;重视比较视野,教师在充分了解中外同类民间故事的交流传播历史和现状的基础上,进行经典民间故事重述;从而科学处理民间故事所存在的跨文化、跨语境和跨时代元素,以减少经典民间故事国际中文教学可能存在的文化误解,提升国际学生对中华文化以及中国人的了解与理解。

我校文学院研究生孟宇卿、白金晨、庄楚渝等也参加了本次会议,并分别进行了题为《国际中文教育视域下涉农高校讲好中国农业故事的路径与方法》《“讲好中国故事”理念下的来华留学生中国国情教育课程体系构建——以《中国概况》为例》《在交际中移情——来华留学生国情教育主题提案与实施策略》的论文宣读汇报,并与在场专家深入交流与学习。

本次研讨会为国际中文教育领域专家学者和广大研究生提供了学术交流机会,为搭建科学研究的平台,共同建构中国特色、中国风格、中国气派的跨文化交际学术体系和话语体系起到了重要作用。





 
© Copyright 2016 江苏大学文学院(语言文化中心) 版权所有
地址:江苏省镇江市京口区学府路301号江苏大学文学院 邮编:212013
Tel:0511-88781693 Email:sla@ujs.edu.cn